Curiosità e segreti del Pulcino Pio

Non si può negare che a torto o a ragione Il pulcino Pio sia diventato il nuovo fenomeno dell’estate. Nato prima solo in radio e su internet ora con più di 18 milioni di visualizzazioni, si è poi esteso anche in tv e dal vivo con balli di gruppo in spiaggia.

Talmente è grande il successo di questa simpatica (alcuni storceranno il naso) filastrocca che ne hanno parlato addirittura quasi tutti i principali Tg, compresi Tg1 e Tg5.

La canzone, che nella forma è una sorta di Alla fiera dell’est di Branduardi fusa con Nella vecchia fattoria, è un altro prodotto di Radio Globo che abbiamo già conosciuto per i successi (?) di Ostia Beach e Resto a Roma, rispettivamente rifacimenti di Mr. Saxo beat di Alexandra Stan e Endless Summer di Oceana.

E fino a qui quello che quasi tutti sanno ma proverò a svelarvi qualche curiosità.

Morgana Giovannetti
Morgana ai tempi del Bagaglino

L’interprete della canzone è Morgana Giovannetti ora speaker radiofonica e autrice di testi teatrali che i più bravi ricorderanno come la piccola Morgana che faceva le imitazioni nelle trasmissioni del Bagaglino degli anni ’90 (Creme Caramel, Saluti e Baci, Bucce di Banana e Champagne).

La stessa autrice in un intervista al blog di Davide Maggio confessa: “non ci aspettavamo neppure lontanamente un successo di questa portata”.

Un successo sì, che alcuni però hanno accusato essere un plagio.

Dheymerson Farias

Si un plagio, perchè se si naviga un po’ su internet si scopre che esiste una versione brasiliana del pulcino Pio ossia O pintinho più che su internet si trova interpretata da un simpatico bambino, Dheymerson Farias e che ha già spopolato in terra latina lo scorso anno.

Allora tutto vero, uno scopiazzamento internazionale per il successo dell’estate? I detrattori, gli accusatori di plagio hanno visto giusto?

E invece no, perchè approfondendo la questione la soluzione dell’enigma ce la da’ direttamente uno dei diretti interessati, l’editore di Radio Globo e Amm. Unico della società Globo Records S.r.l  Bruno Benvenuti attraverso un comunicato apparso sulla pagina facebook della radio.

“Globo Records S.r.l. – scrive Benvenuti – ha acquisito, dagli aventi diritto originali, i diritti di elaborazione, di traduzione e adattamento dell’opera musicale “O Pintinho Piu”, titolo alternativo dell’opera musicale “O Pintinho””

E adesso cos’è l’opera O Pintinho? E si alla fine tutto parte da una filastrocca creata da un certo Erisvaldo Da Silva ben 27 anni fa e interpretata per la prima volta dal “Trio Nortista” del quale da Silva faceva parte.

Quindi a quanto pare  i sostenitori del plagio rimarranno a bocca asciutta vista la regolarità dell’operazione di Radio Globo a cui se non altro va il merito di averci visto lungo e acquistare i diritti della canzone, a differenza degli interpreti della versione brasiliana dell’anno scorso che pure ha avuto il suo successo in patria.

Quante curiosità dietro l’amata quanto odiata filastrocca e a proposito, la versione brasiliana al posto del trattore ha un finale diverso con tanto di doppio senso: “Na casa està um viado“, viado che in brasiliano significa sia cervo che travestito.

Il finale italiano è ben diverso e quindi mi sembra il caso concludere con un Riposa in pace pulcino Pio.